MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
5 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie...
fot. Steam / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Alone in the Dark

W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie zarówno dialogów, jak i tekstu. Wspominając grę aktorską Ewy Serwy jako Sarah skutecznie zniechęcam się do tej wersji.

Ta translacja mocno zasłynęła w swoim czasie jako tak zła, że aż śmieszna. Co gorsza, studiem odpowiedzialnym za nagrania było Star International Polska, a za przełożenie z języka angielskiego – CD Projekt Localisation Centre, więc na papierze wygląda to, jakby wszystko miało być zrobione fenomenalnie.

Na znalezienie się w tym rankingu wpłynął również fakt ówczesnego mocnego marketingu polskiej wersji – jakby twórcy byli z niej dumni. Nie powinni

Zobacz również

Hindusi nielegalnie przybyli do Krakowa. Mężczyźni wrócą do domu

Hindusi nielegalnie przybyli do Krakowa. Mężczyźni wrócą do domu

Występem na Euro wywalczył wielki transfer

Występem na Euro wywalczył wielki transfer

Polecamy

Jak często uprawiać seks? Terapeuta wyjaśnia, ile zbliżeń w związku to norma

Jak często uprawiać seks? Terapeuta wyjaśnia, ile zbliżeń w związku to norma

Najprostszy dżem z brzoskwiń na zimę. Tani, smaczny i niezawodny

Najprostszy dżem z brzoskwiń na zimę. Tani, smaczny i niezawodny

Masowe zatrucie nad Bałtykiem. Nie żyje 1 osoba. Winna Salmonella

O TYM SIĘ MÓWI
Masowe zatrucie nad Bałtykiem. Nie żyje 1 osoba. Winna Salmonella